Переводческий факультет

     Подготовка переводчиков в университетe ведется с 1964 года - вначале на отделениях переводчиков языковых факультетов, а с 1969г. – на переводческом факультете. 
     Факультет готовит профессиональных переводчиков по двум иностранным языкам (третий иностранный язык изучается факультативно). 
     В качестве первого языка студенты факультета изучают: английский, немецкий, французский, итальянский, китайский, японский, арабский, турецкий языки. Вторым языком можно выбрать английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, арабский, персидский, шведский, нидерландский языки. 
     Выпускникам факультета присваивается квалификация «Лингвист. Переводчик». За время своего существования факультет подготовил свыше 2500 высококвалифицированных переводчиков. Студенты факультета получают широкую лингвистическую и переводческую подготовку, при этом они имеют возможность специализироваться по следующим направлениям:

  1. Специальный перевод (экономика, коммерция, право; дипломатия, международные отношения, международное право; наука, техника, информационные технологии).
  2. Художественный перевод (проза, поэзия, критика).
  3. Синхронный перевод (международные переговоры, конференции, кино-, видеофильмы).

     В настоящее время на факультет обучаются 1069 студентов, из них 147 составляют студенты иностранного отделения, приехавшие учиться из-за рубежа, преимущественно из стран Азии, Африки, Латинской Америки. 
     Три кафедры факультета: кафедра теории и практики перевода (английский язык), зав.кафедрой Шаблыгина И.В.; кафедра теории и практики перевода (немецкий язык), зав.кафедрой – доцент Иванова Т.Ф., и кафедра теории и практики перевода (романские языки), зав.кафедрой – доцент Колесников В.В., обеспечивают чтение теоретических курсов и проведение практических занятий по широкому спектру дисциплин, в том числе и по восточным языкам. Профессорско-преподавательский состав факультета – специалисты, которые имеют большой опыт работы не только в нашей стране, но и за рубежом, а также перспективная творческая молодежь, прошедшая стажировки в крупнейших университетах мира. 
     Научно-исследовательская работа, выполняемая преподавателями и студентами факультета, посвящена изучению актуальных проблем межъязыковой и межкультурной коммуникации, переводоведения, теории перевода, а в последние годы в области лексикографии, подготовке двуязычных и многоязычных словарей. 
     Выпускники факультета работают более чем в 40 странах мира: в международных организациях – ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ, Всемирном банке, в авторитетных торгово-экономических фирмах и объединениях, в Администрации Президента Республики Беларусь, в Министерстве иностранных дел, Министерстве внутренних дел, посольствах и представительствах Республики Беларусь за рубежом. Среди выпускников факультета – чрезвычайные послы в ряде ведущих стран мира. 
     В стенах факультета сформировалась школа художественного перевода с трех европейских языков. На белорусский язык переведены произведения классиков мировой литературы и известных современных писателей и поэтов.